adybov.ru
http://www.adybov.ru/forum/

На каком языке и как понять?
http://www.adybov.ru/forum/viewtopic.php?f=2&t=8784
Страница 1 из 3

Автор:  chaana [ 19 июл, 2012, 12:26 ]
Заголовок сообщения:  На каком языке и как понять?

Здравствуйте, прошу у форумчан помощи по такому вопросу - если на территории Украины случится ДТП или нарушение правил ПДД и доблестный настоящий сотрудник ДАИ будет составлять протокол, как понять, что он там напишет по-украински, если я россиянка. Есть ли какие-то нормативно- правовые акты или законы, по которым я могу получить перевод того, что сотрудник милиции напишет в протоколе? Есть ли у меня как у иностранки подобное право? Потому как он может написать там все что угодно, а, к примеру, не нарушение скоростного режима. Прошу заранее прощения за, то, что возможно пропустила такую информацию и все уже громко описано в какой-либо теме, но я не нашла=(

Буду очень благодарна вам за помощь!

Автор:  Melnitskiy [ 19 июл, 2012, 12:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

chaana писал(а):
как понять, что он там напишет по-украински, если я россиянка

Можно перед отпуском пройти ускоренные курсы украинского языка :wink:
Или поступить еще проще, попросить инспектора перевести вам написанное в протоколе (этот вариант легче в исполнении) :)

Автор:  vns [ 19 июл, 2012, 13:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

Melnitskiy писал(а):
chaana писал(а):
как понять, что он там напишет по-украински, если я россиянка

Можно перед отпуском пройти ускоренные курсы украинского языка :wink:
Или поступить еще проще, попросить инспектора перевести вам написанное в протоколе (этот вариант легче в исполнении) :)


как-то в 10-м году под Киевом инспектор общался со мной на Украинском языке и как-то не очень переходил на русский, несмотря на то, что я слабо понимал его..

Автор:  adybov [ 19 июл, 2012, 13:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

chaana, Вы имеет права на переводчика, но при РАССМОТРЕНИИ дела. А оно начинается после составления протокола. По большинству нарушений ПДД вынести постановление (попросту оштрафовать) может ИДПС, который Вас остановил. И вот перед постановлением требовать переводчика Вы можете.

Автор:  chaana [ 19 июл, 2012, 13:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

Melnitskiy писал(а):
Можно перед отпуском пройти ускоренные курсы украинского языка :wink:
Или поступить еще проще, попросить инспектора перевести вам написанное в протоколе (этот вариант легче в исполнении) :)


Юмор понятен)))
Инспектор может перевести (если вежлив и учтив, что сомнительно), но будет ли соответствовать его устный перевод написанному... вот в чем вопрос? Обвинят в убийстве Кеннеди и распишешься, а думаешь, что скорость превысил=)

Автор:  den_s [ 19 июл, 2012, 13:33 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

Есть дежурная законная фраза, которую вы вправе написать в протоколе: "С протоколом не согласен. Нуждаюсь в юридической помощи и помощи переводчика".
Все, дальше этот протокол уже будет весьма спорным доказательством на случай суда.

Автор:  chaana [ 19 июл, 2012, 13:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

adybov, спасибо за аргументированный ответ.

den_s, да и я вот тоже об этом подумала. "Универсальная отписка" своего рода получается. Но, если нарушение зафиксировано видеоаппаратурой, отпираться-то уже как-то вовсе не хорошо, и с нарушением соглашаешься, увидев свою машинку на кадрах. Инспектор напишет "писульку" по-свойски, прочитаешь, ничего не поймешь и придется чувствовать себя дуууурой...

Автор:  adybov [ 19 июл, 2012, 13:50 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

chaana писал(а):
прочитаешь, ничего не поймешь и придется чувствовать себя дуууурой...

Так и напишите: "Содержание протокола мне не понятно, от подписи отказываюсь". Пусть двух понятных ищет, чтобы засвидетельствовать Ваш отказ.

Автор:  den_s [ 19 июл, 2012, 13:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

chaana писал(а):
отпираться-то уже как-то вовсе не хорошо


Этой фразой вы не отпираетесь, а пишете, что не понимаете о чем речь.
И поймете только после услуг переводчика и юр. помощи
Ничего "нехорошего" тут не вижу
Думаю, что при наличии такой фразы отказываться от подписи не стоит - там уже прописана ваша позиция.

Автор:  Phoenix18 [ 19 июл, 2012, 14:54 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

Да что там непонятного? Это ж не казахский :) Я даже чешский со скрипом разбираю, а польский и болгарский вообще даже в устной речи через слово суть можно уловить. А украинский - он же почти как русский :)

Автор:  chaana [ 19 июл, 2012, 15:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

Большое спасибо вам, товарищи, за советы и помощь. Общую схему действий поняла, но все, конечно, по ситуации. Надеюсь, поездка пройдет без сучков и задоринок, гвоздей и жезлов))) Вооруженные почерпнутой на этом сайте информацией и поедем!

Phoenix18, нюансы языковые все же есть, да и прочтение протокола на не родном языке, написанного (не напечатанного!!!) корявым почерком - не способствует мгновенному расшифровыванию =) Это я дома на диване могу языковые изыски постигать или слыша речь, а так скорее всего трудности с пониманием возникнут, но это уже совсем другая тема.

Автор:  ANDRSS [ 19 июл, 2012, 15:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

Phoenix18 писал(а):
Да что там непонятного? Это ж не казахский :) Я даже чешский со скрипом разбираю, а польский и болгарский вообще даже в устной речи через слово суть можно уловить. А украинский - он же почти как русский :)


А ничего, что она в Саранске, а вы в Харькове? Я вон тоже всю жизнь езжу каждое лето в Крым и в Беларуси школу заканчивал, тоже на слух примерно могу понять несколько языков, а вот так писанину увы. :(

з.Ы: Нада в нубук переводчик поставить :write:

Автор:  Melnitskiy [ 19 июл, 2012, 16:39 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

vns писал(а):
как-то в 10-м году под Киевом инспектор общался со мной на Украинском языке и как-то не очень переходил на русский, несмотря на то, что я слабо понимал его..

Это наверняка был очень редкий единичный случай, когда на дороге встретились российский водитель и инспектор с западной Украины, которого за хорошую службу перевели в столицу :)
Встреча, надеюсь, закончилась хорошо? Дружба между народами восторжествовала?

Phoenix18 писал(а):
Да что там непонятного? Это ж не казахский

Плюсую :friends:

ANDRSS писал(а):
А ничего, что она в Саранске, а вы в Харькове?

А я вообще из Екатеринбурга, но мову розумію дуже добре :roll:

Автор:  MrDmitry [ 19 июл, 2012, 21:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

в тему:

Автор:  antoxa1984 [ 19 июл, 2012, 21:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

MrDmitry писал(а):
в тему:

:bayan:

Автор:  ANDRSS [ 19 июл, 2012, 21:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

MrDmitry писал(а):
в тему:


ЭФ - Джей - Джей... скоро снится будет всем инспекторам, да и нам тоже %) :)

Автор:  Melnitskiy [ 19 июл, 2012, 22:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

MrDmitry писал(а):
в тему:

Автор ролика козел и шовинист :roll:

Автор:  ВасилоН [ 20 июл, 2012, 7:16 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

Melnitskiy писал(а):
MrDmitry писал(а):
в тему:

Автор ролика козел и шовинист :roll:

Ну зачем-же так сразу ?! :( Я, например, тоже не понимаю большинство украиских слов, так что-ж, если я попрошу общаться со мной на понятном мне языке, меня тоже можно будет обвинить в шовинизме ? :oops:
Тут, скорее даишник пошёл на принцип, а когда сообразил, что сморозил глупость, предпочёл отпустить водителя во свояси, чем идти на попятную......

Добавлено спустя 1 минуту 11 секунд:
А в том, что полицейский, умеет разговаривать на русском - уверен на 110 % !

Автор:  andrey-- [ 20 июл, 2012, 10:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

Phoenix18 писал(а):
Да что там непонятного? Это ж не казахский :) Я даже чешский со скрипом разбираю, а польский и болгарский вообще даже в устной речи через слово суть можно уловить. А украинский - он же почти как русский :)

ну-ну...
не ходя далеко- в теме про рации- на слове "передбачаеться" была сломана куча копий, причем носителями языка...
даишник ведь тоже может написать что-нибудь вроде понятное по смыслу, но противоположное по сути...
посему, имхо- не понимаете- пишите, что-нибудь типа сказаного ранее- Содержание протокола мне не понятно, нуждаюсь в помощи переводчика...
ну, или предлагайте договорится- сразу предложат консенсус))

Автор:  Phoenix18 [ 20 июл, 2012, 11:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: На каком языке и как понять?

andrey-- писал(а):
передбачаеться

Предусматривается. Слово разбирайте по частям. "Перед" = "пред". "Бачити" = "смотреть". Складываем вместе получам перевод.
Где тут копья ломать?

Страница 1 из 3 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/